Wednesday, 16 March 2016

Bahasa Rojak

Bahasa Rojak.

Definisi
Bahasa rojak berlaku apabila terdapat lebih daripada satu bahasa atau kelainan bahasa digunakan dalam sesuatu komuniti yang mempunyai pelbagai latar belakang, keturunan, bahasa ibunda, budaya, dan cara hidup yang berbeza-beza (Fishman, 1972). Anggota komuniti ini akan memilih satu bahasa yang dapat digunakan sebagai bahasa perhubungan antara mereka dalam menjalani kehidupan seharian (Holmes, 2001). Bahasa yang dipilih oleh komuniti ini biasanya satu bahasa atau campuran beberapa bahasa (bahasa rojak) yang terdapat dalam komuniti berkenaan atau mungkin juga bahasa lain yang diketahui oleh komuniti tersebut. Menurut Asmah (2007), yang dimaksudkan bahasa rojak ialah wujudnya perkataan atau frasa daripada bahasa asing dalam bahasa yang dituturkan. Gejala ini merupakan ciri yang amat lazim berlaku dalam pertuturan masyarakat Malaysia daripada semua suku kaum dan melibatkan semua peringkat sosial.

Kekuatan dan Kelemahan
Kewujudan bahasa rojak banyak membantu dalam melancarkan proses komunikasi. Ini dapat dilihat dalam komuniti masyarakat di Sarawak. Bahasa komuniti suku kaum yang terdapat di Sarawak ialah dialek Melayu Sarawak, bahasa Iban, bahasa Bidayuh, bahasa Melanau, dan bahasa Cina. Bahasa rojak akan berlaku bagi memudahkan proses komunikasi. Kajian oleh Mohamad Azlan Mis (2012) menunjukkan komuniti di bandar Sarikei Sarawak yang terdiri daripada kaum Melayu, Iban, Melanau, dan Cina cenderung memilih bahasa rojak Melayu-Iban sebagai bahasa perhubungan seharian mereka. Kewujudan bahasa rojak di sarawak juga secara tidak langsung dilihat mampu mengeratkan lagi hubungan antara kaum. Pengaruh bahasa rojak ini juga turut membantu dalam pembelajaran di sekolah. Pastinya penerangan dan pemahaman lebih jelas sekiranya bahasa rojak (bahasa ibunda-bahasa Melayu) digunakan dalam pengajaran. Adakalanya guru mencampurkan bahasa tempatan dalam usaha untuk mencapai objektif pembelajaran. Situasi ini sentiasa berlaku namun seharusnya ada penegasan semula dalam bahasa Melayu oleh guru sebagai kemaskini kepada pembelajaran. 
Menurut Zamri Mahamod (2016), pengaruh bahasa rojak telah memberi pengaruh yang negatif dalam pembelajaran bahasa Melayu. Hasil kajian beliau mendapati penggunaan bahasa rojak atau bahasa campuran merupakan perkara yang sering berlaku dalam kalangan pelajar sehingga mengganggu proses pembelajaran bahasa Melayu mereka. Kesemua kaum yang terdiri daripada kaum Melayu, Cina, India dan lain-lain bersetuju bahawa mereka sering melakukan percampuran bahasa ketika mereka berkomunikasi dengan pensyarah mereka. Keadaan ini juga berlaku kepada pensyarah mereka. Hampir separuh daripada responden bersetuju dan sangat bersetuju bahawa pensyarah mereka sering menggunakan bahasa rojak semasa sesi pengajaran berlaku. Pengaruh bahasa rojak ini juga berlaku dalam kalangan rakan sekuliah responden. 

Contoh Ayat: 
1. Cuba try buat soalan ini (bahasa Inggeris-bahasa Melayu)
2. Cikgu saya ndak nemu (bahasa Iban-bahasa Melayu)
3. Tolong saya molah soalan ini dolok (bahasa Melayu-dialek Melayu sarawak)
4. Ogik bah soalan itu (bahasa Bidayuh-bahasa Melayu)

No comments:

Post a Comment